Trois rendez-vous sont confirmés pour jeudi et vendredi prochain.
Jeudi 1er Octobre à 16h20 pour le Portugal(Musée des sciences de la vie à Lisbonne) et Vendredi 2 Octobre à 15h10 pour la Belgique (Université de Liège) avec ON1DWN Franck puis à l'orbite suivante vers 16h46 pour les écoliers italiens avec KE5GJN Nicole.
Students participating in the first event are aged 14 to 16 and come from different schools in Amadora, one of the main satellite cities in the outskirts of Lisbon. They have been working on Space projects for two years and they are highly motivated to do science-related activities.
The contact will be a telebridge operated by ARISS groundstation ON4ISS on Thursday October 1, 2009 at 14:20 UTC. Downlink signals will be audible over Western Europe on 145.800MHz FM.
The contact will be distributed on *AMSAT* and *JK1ZRW* EchoLink servers.
Participants will ask as many of the following questions as time allows:
1. Mafalda: Please describe life on the ISS in one word only.
2. Daniela: What do you miss most in Space?
3. Miguel: Where do the astronauts get their water on the Space Station?
4. Alexandre: Does food taste different in Space than on Earth?
5. Tomé: How many calories does an astronaut eat per day?
6. Ana: Can you chew bubble gum in Space?
7. Mariana: How many hours does the astronauts’ rest time last?
8. Carlos: What impact does zero gravity have on your bones?
9. Diogo: How do the astronauts keep themselves fit?
10. Bernardo: How do you get rid of waste?
11. Ricardo: Do you have vertigo when you are looking to the Earth from the ISS?
12. Ana Sofia: Is living in microgravity boring?
13. Gonçalo: What has changed in your perception of our planet after looking at it from the ISS?
14. Bernardo: What was the worst moment you ever lived onboard a spaceship?
15. André: Do you think you will ever walk on Mars?
16. Adriana: Can you see the Great Wall of China from Space?
17. Andreia: What are the favourite ways of entertaining in your spare time?
18. Sara: Do astronauts get space sickness?
19. Rodrigo: Is the blood pressure different in Space than on Earth?
20. João: How are mission crews selected?
21. Mafalda: How long do you train for a mission?
22. Daniela: What are the steps to become an astronaut?
23. Miguel: How do you cope with things getting so cold and hot in Space?
http://www.cvtv.pt/imagens/index.asp?id_tag=15&id_video=408/
The PhD students' inaugural day is a yearly event organized at the beginning of the academic year and gathering many young researchers of the University of Liège in Belgium (ULg). The purpose is to boost information exchange between the 1500 ULg PhD students and promote training.
This half-day begins with a plenary session, welcoming high-level academic/political actors and researchers. Invitations were extended to Prof Bernard Rentier, ULg Rector and Marie-Dominique Simonet, Minister for scientific research.
The contact will be a telebridge operated by ARISS groundstation ON4ISS on Friday October 2, 2009 at 13:10 UTC, which is 15:10 CEST.
Downlink signals will be audible over Western Europe on 145.800MHz FM.
The contact will be distributed on *AMSAT* and *JK1ZRW* EchoLink servers.
Participants will ask as many of the following questions as time allows:
1. Quelle proportion d'expériences réalisées sur l’ISS sont conçues par des institutions publiques et privées ?
1. What proportion of experiments on the ISS are designed by public and private institutions?
2. Constatez-vous des différences notoires dans la manière de travailler avec ces deux types d'organismes ?
2. Have you noticed significant differences in the way of working with these two types of organizations?
3. Comment êtes-vous impliqué dans la préparation des expériences embarquées a bord de l'ISS ?
3. How are you involved in the preparation of experiments embedded aboard the ISS?
4. Comment entretenez-vous la somme de compétences acquises avant la mission tout au long de celle-ci ?
4. How do you maintain the sum of skills acquired before the mission throughout it?
5. Quelle proportion de votre temps consacrez-vous aux expériences scientifiques ?
5. What proportion of your time do you devote to scientific experiments?
6. Compte tenu de votre emploi du temps, quel rapport à l'actualité entretenez-vous ?
6. Given your schedule, how is it possible for you to follow the news?
7. Quand vous regardez la Terre depuis l'espace, constatez-vous une évolution depuis votre derniere mission ?
7. When you look at Earth from space, have you noticed changes since your last mission?
8. Comment gérez-vous l'eloignement avec vos proches ?
8. How do you cope with the distance from your family?
9. Quel est l'objet le plus insolite que vous avez emporté avec vous ?
9. What is the most unusual object you have brought with you?
10. Quels sont (si il y en a) les tensions qui émergent d’une promiscuité prolongée ?
10. Which (if any) are the tensions that can emerge from an extended promiscuity ?
11. Attribuez-vous une compétence particulière à vos collègues astronautes-docteurs en science?
11. Do you recognise a special competence to your colleagues astronauts-PhDs?
12. Quel est la différence fondamentale entre une expérience réalisée dans l'espace et sur Terre ?
12. What is the basic difference between an experiment in space and on Earth?
13. Quels sont vos interactions avec les chercheurs pendant le déroulement des expériences ?
13. What are your interactions with researchers during experiences?
14. Quel feedback recevez-vous des scientifiques après votre mission ?
14. What feedback do you receive from scientists after your mission?
15. Personnellement comment envisagez-vous l'avenir de l'ISS ?
15. Personally how do you imagine the future of the ISS?
16. Après cette mission, comment envisagez-vous la suite de votre carrière ?
16. After this mission, how do you imagine the rest of your career?
17. Parmi les expériences réalisées à bord de l’ISS, quelle est celle que vous présenteriez aux jeunes pour les intéresser aux sciences ?
17. Among the experiments aboard the ISS, which is the one you would present to young people to get them interested in science?
18. Suivez-vous particulièrement les expériences belges comme celle de l'ULg actuellement à bord de l'ISS ?
18. Do you especially follow the Belgian experiments like the one from the ULg, presently aboard the ISS?
19. Quelle est, selon vous, la force des Belges dans la recherche ?
19. According to you, what is the strength of the Belgian in research?
20. Quel est, pour vous, l'ingrédient indispensable d'une recherche réussie ?
20. What is, for you, the essential ingredient of a successful research?
An International Space Station ARISS contact has been planned for astronaut Nicole Stott KE5GJN with students at Trevigi Lower Secondary School in Casale Monferato, Italy.
Trevigi Lower Secondary School is a prestigious educational institution in the city centre of Casale Monferrato. Casale is a small town situated on the River Po, in Piedmont (Northern Italy). The 450 students, boys and girls, are between 11 and 14 years old.
The school offers a good standard education through several basic subjects of study that develop the student’s general knowledge. They also study English and French or Spanish as foreign languages.
A virtual travel in space, communicating with astronauts, is the final event of several school activities concerning Science, History, Geography, Maths, Information Technology and English. Also, it will help students to improve their communicative skills.
The contact will be a direct operated by ground station IK1SLD Friday 2 October 2009 at 14:46 UTC, which is 16:46 CEST.
Downlink signals will be audible over Central Europe on 145.800MHz FM.
Webcast on http://www.ik1sld.org/live and on http://www.batc.tv
The contact will be also distributed on *AMSAT* and *JK1ZRW* EchoLink servers.
Participants will ask as many of the following questions as time allows:
1. LINDA: What do you feel when you are in space?
2. DANIELE: Is this your first time in space? If not, were you scared the first time?
3. AURORA: What is the temperature outside the ISS?
4. MATTIA: What can you see from the ISS?
5. CARLO: Why did you decide to become an astronaut?
6. VICTORIA: Is it more difficult to work in Space than on Earth?
7. MATTIA: Have you got a clock in your spacecraft?
8. ELOISA: What do you usually do in your free time?
9. EMANUELE: Is the team spirit important for a successful space enterprise?
10. ROXHER: What kind of experiments are you carrying out on board the ISS?
11. EDOARDO: What do you learn from your space experience?
12. SERENA: Do you miss your family and friends?
13. MACARENA: What did you study to become an astronaut?
14. NICOLE: What do you feel before and during take-off?
15. ELENA: What and how often do you eat or drink on board?
16. CLARA: Can you sleep well in the spaceship?
17. GIANLUCA: Has anybody ever hurt himself in the spaceship?
18. MARCO: What’s the life like without gravity?
19. LUCA: How do the stars appear outside the atmosphere?
20. ALESSIA: Do you need a particular type of clothes on board?
21. ANGELICA: How many hours a day do you work?
ARISS is an international educational outreach program partnering the participating space agencies, NASA, Russian Space Agency, ESA, CNES, JAXA, and CSA, with the AMSAT and IARU organizations from participating countries.
ARISS offers an opportunity for students to experience the excitement of Amateur Radio by talking directly with crewmembers onboard the International Space Station. Teachers, parents and communities see, first hand, how Amateur Radio and crewmembers on ISS can energize youngsters' interest in science, technology and learning.
Bonnes écoutes sur 145.800Mhz ou sur les canaux Echolink.
Encore un succès pour le lanceur indien PSLV. Les premiers signaux du cubesat entièrement réalisé en Suisse ont été reçus en californie puis en europe ce matin.
Voici les éléments orbitaux communiqués par le NORAD
2009-051BSon indicatif est HB9EG/1: Balise CW de 437,494 à 437,501Mhz La descente AX25 de 437,500 à 437,504Mhz.
1 35932U 09051B 09268.44230663 .00005218 00000-0 12986-2 0 52
2 35932 98.3375 3.1335 0006752 281.2836 78.7585 14.52110983 312
Votre aide est bienvenue pour récupérer la télémétrie.
Plus d'infos sur le site de L'Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne
Vivement les premières images de la lumière du ciel nocturne ! A quand le premier vol du lanceur VEGA ?
An International Space Station ARISS contact has been planned with students at Vrij Technisch Instituut Sint Lucas, located in Oudenaarde, Belgium.
VTI Sint-Lucas is a secondary technical school for pupils aged between 12 and 18 – 19 years old. It offers technical or vocational studies, such as industrial science, electricity-electronics, electro-mechanics, carpentry, central heating, construction …. VTISL are proud of the school’s motto: “With a heart for the person and technology”. The school has about 540 pupils, mainly boys.
Under the enthusiastic leadership of Patriek De Temmerman ON8PDT, the school has been working on this project for a whole school year. It was the central theme of the School's Open Day and space and the ISS were linked to many courses. Through designing and developing our own hardware and software, such as the cross yagi antenna and the transmitting equipment…we hope to make youngsters enthusiastic for technique and technology.
The contact is scheduled on Tuesday 22 September at 13:47 UTC, which is 15:47 CEST. The downlink signals will be audible over Western Europe on 145.800MHz FM. The contact is to be conducted in Dutch.
Participants will ask as many of the following questions as time allows:
1. Matthias: Waarom komt het ISS nooit in een baan boven de poolgebieden?
Why does the ISS never orbit above the polar regions?
2. Joran: Hoe koud is het in de ruimte?
How cold is it in space?
3. Niels: Zijn de zonnepanelen aan boord van het ISS ook toepasbaar op aarde?
Can the solar panels on the ISS be used on earth as well?
4. Rambot: Wat gebeurt er als jullie ziek zijn?
What happens if you are seriously ill?
5. Brecht: Ruimtevaart veroorzaakt een bepaalde milieuschade. Hoe kan ruimte-onderzoek deze impact verantwoorden?
Launching into space causes some environmental damage. Are there ways that space research can justify such environmental impacts?
6. Arno: Is er bij jullie dag en nacht?
Do you have night and day?
7. Laurens: Waarin verschilt onze eigen ontworpen cross yagi antenne met het type antenne van het ISS?
What is the difference between our self-made cross yagi antenna and the type of antenna on ISS?
8. Lorenzo: Welke Belgische experimenten voeren jullie uit?
Which specific Belgian experiments do you conduct?
9. Sander: Welke natuurverschijnselen op aarde kan je vanuit de ruimte waarnemen?
Which natural phenomena on earth can you observe from space?
10. Steven: Hoe wordt de temperatuur geregeld in het ISS?
How is temperature controlled in the ISS?
11. Jonas: Hoe ‘vindt u de weg’ in de ruimte?
How do you find your way in space?
12. Thibo: Zijn er geluiden in de ruimte?
Is there sound in space?
13. Giel: Waar halen jullie je water voor dagelijks gebruik vandaan?
Where do you get water for daily consumption?
14. Reinout: Wat voor ontspanning heeft u in het ruimtestation?
What kind of entertainment do you have on the ISS?
15. Frederick: Hoe wordt elektriciteit opgewekt in het ISS?
How do you produce electricity for the ISS?
16. Anthony: Welk gevaar vormt ruimteafval voor het ISS?
How dangerous is space junk for the ISS?
17. Mathias: Kan je de actualiteit volgen?
Can you keep up to date with the news?
18. Yoran: Waarom zweeft het materiaal, dat je tijdens een ruimtewandeling verliest, weg?
Why do materials and tools float away in space, when you lose them during a spacewalk?
19. Olivier: Op welke manier slapen jullie daar?
How do you sleep there?
20. Simon: Is jullie zintuigelijke waarneming hetzelfde als op aarde?
Are your sensory perceptions there the same as they are on earth?
ARISS is an international educational outreach program partnering the participating space agencies, NASA, Russian Space Agency, ESA, CNES, JAXA, and CSA, with the AMSAT and IARU organizations from participating countries.
ARISS offers an opportunity for students to experience the excitement of Amateur Radio by talking directly with crewmembers onboard the International Space Station. Teachers, parents and communities see, first hand, how Amateur Radio and crewmembers on ISS can energize youngsters' interest in science, technology and learning.
BONNE ECOUTE SUR 145.800MHZ
Le week-end prochain nous serons actif depuis notre sommet préféré dans les pyrénées à l'occasion du concours IARU VHF de la région 1. Puis le radio-club sera présent sur les allées à Béziers le 12 septembre pour le forum des associations. Cette année nous avons trois nouveaux indicatifs à fêter: F4DGU Philippe, F4GEE Robert et F4GEF Noël. Félicitations aux nouveaux et un grand merci à Bruno F6EVA notre formateur.Enfin le dimanche 20 septembre, mémorial F9NL depuis le département de la lozère.
Voilà les vacances sont terminées, j'ai pris ma dose sur les bandes HF depuis les monts ardéchois avec une simple mais efficace antenne Lévy. Merci à tous pour les bons QSOs, en particuliers à ON5HQ Jules pour le QSP vers F5AYZ Claude ainsi qu'à 9M2QQ Hans au sud de Kuala Lumpur pour sa patience à me décoder le 28 août, jour d'excellente propagation dans toutes les directions.
73 et bonne rentrée à tous